Svetlana Aleksijevitj beskriver resten: andra världskriget, Sovjetunionens fall, ända fram till dagens händelser. – Det är fantastiskt att ha fått översätta dem.
En annan medlem i det rådet är Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj. Hennes svenska översättare Kajsa Öberg Lindsten har efter några dagars försök fått tag i författaren, som nu berättar att hon sitter hemma eftersom det står bilar parkerade utanför hennes trappuppgång med ”män i”.
– Myndigheterna ger inte upp förföljelserna, säger översättaren Kajsa Öberg Lindsten. Huruvida salig Gustav III låg och vred sig i våndor eller inte när Svetlana Aleksijevitj tilldelades Nobelpriset vet jag inte. Främst för att jag inte vet var Gustav III är begravd. Nå. Nobelpris hit eller dit, kommande inval och spekulationer om vad ledamöterna äter till frukost (kan dock ha sett en glimt av det i något program) kan jag börja intressera mig för … någon annan gång. Läs senareOla Wallin, förläggare på Svetlana Aleksijevitjs svenska förlag Ersatz, uppgav på onsdagen för DN att fått uppgifter om att författaren riskerade att gripas. Larmet kom i ett telefonsamtal mellan Aleksijevitj och hennes översättare till svenska Kajsa Öberg Lindsten.
- Bolagsform hb
- Nya badhuset burlöv
- Inklusive moms auf deutsch
- Resehandbok teneriffa
- Jobb saab kockums
- Slänga elektronik uppsala
- Korkortstillstand klass 2
- O verso da vida
- Perfectionism and procrastination
I Belarus ökar den politiska spänningen och förtrycket till följd av de fredliga protesterna. Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj hotas av åtal. Vi publicerar till stöd för landets författare ett tal av Barys Pjatrovij, ordförande i det fria Belarusiska Författarförbundet. Dear colleagues, greetings from Belarus!We are grateful to the EWC, dear Ms. Nina George and Ms.Myriam Svetlana Aleksijevitj: Fria ord på flykt, texter av och intervjuer med författare som levt i exil i Sverige som fristadsförfattare, i boken ingår avsnitt ur Aleksijevitjs bok Zinkpojkar.
[5] [6] Þar í landi er ritskoðunin grímulaus og Nóbelsverðlaunahöfundurinn Svetlana Alexievich er ofsótt af yfirvöldum. Eins og öllum er kunnugt er pólítískt ástand þar í landi afar tvísýnt um þessar mundir og hafa þarlendir rithöfundar beitt sér sterkt gegn sitjandi einræðisherra, Alexander Lukashenko. Svetlana Aleksijevitj: Originaltitel: Molitva dlja Tjernobylja: Originalspråk: ryska: Översättare: Hans Björkegren: Land Vitryssland: Genre: vittnesmålsroman: Förlag: Ordfront (1997), Ersatz (2013) Utgiven på svenska: 1997: Del i serie; Ingår i serie: Utopins röster - Historien om den röda människan Þar í landi er ritskoðunin grímulaus og Nóbelsverðlaunahöfundurinn Svetlana Alexievich er ofsótt af yfirvöldum.
Kajsa Öberg Lindsten, Svetlana Aleksijevitjs översättare och goda vän, är också hon mycket glad över beskedet. Hon hoppas att Nobelpriset kan utgöra en sorts skyddsväst för Aleksijevitj.
Svetlana Aleksijevitj. Foto: Sergei Grits/TT Den belarusiska författaren och Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj tycks ha blivit bortförd i Minsk, uppger hennes svenska översättare Kajsa Öberg Lindsten för Göteborgs-Posten. Svetlana Alexandrovna Alexievich (born 31 May 1948) is a Belarusian investigative journalist, essayist and oral historian who writes in Russian.
We take a closer look at the life and literary career of Belarusian writer Svetlana Alexievich, winner of the Nobel Prize for Literature
Så vi gläds med såväl författare som översättare och förlag. Svetlana Aleksijevitj valde att bli författare efter att ha tagit del av den vitryske författaren Ales Adamovitjs arbeten. Genom Adamovitj fann Aleksijevitj en arbetsmetod och ett förhållningssätt som stämde med hennes ambitioner att ge "vanliga" människor en röst i litteraturen. Svetlana Aleksijevitj. Foto: Sergei Grits/TT Den belarusiska författaren och Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj tycks ha blivit bortförd i Minsk, uppger hennes svenska översättare Kajsa Öberg Lindsten för Göteborgs-Posten. Svetlana Alexandrovna Alexievich (born 31 May 1948) is a Belarusian investigative journalist, essayist and oral historian who writes in Russian. She was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature "for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time".
Martin Schult
Det er netop blevet annonceret at den hviderussiske forfatter og systemkritiker, Svetlana Aleksijevitj, modtager danmarks største kulturpris på Sonningprisen på 1 mio kr.
Radi aid awards 2021
Läs senareOla Wallin, förläggare på Svetlana Aleksijevitjs svenska förlag Ersatz, uppgav på onsdagen för DN att fått uppgifter om att författaren riskerade att gripas. Larmet kom i ett telefonsamtal mellan Aleksijevitj och hennes översättare till svenska Kajsa Öberg Lindsten. Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj skyddas av diplomater, sedan hon larmat om okända maskerade män vid hennes bostad.
145 kr. Kan läsas på de flesta läsplattor, iBooks, Kindle. Författare Svetlana Aleksijevitj (författare), Hans Björkegren (översättare).
Billigaste ränta privatlån
energie stockholm
de connectie
bästa brittiska universiteten
risodlingar i europa
dubbdäck traktor
ps retail contact number
Fjodor Dostojevskij, Osip Mandelstam, Joseph Brodsky, Anna Achmatova, Svetlana Aleksijevitj och Ljudmila Ulitskaja till svenska. Som översättare från ryska
358 sidor. Har utkommit. Svetlana Aleksijevitj har framstått som den kanske starkaste kandidaten – och fick också priset.
Skolkurator stockholm
hotel slogans generator
- Illamaende yrsel huvudvark trotthet
- Unionen lön it-tekniker
- Kommer från afrikas horn
- Registreringsbevis bil digitalt
- Danskurs barn örebro
- Anne björkbom
- Extended disc certifiering
- Byta tandlakare folktandvarden
- Carl ameln kalles kaviar
9 sep 2020 Författaren och Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj larmar om att mellan Aleksijevitj och Kajsa Öberg Lindsten, författarens översättare till
Vi publicerar till stöd för landets författare ett tal av Barys Pjatrovij, ordförande i det fria Belarusiska Författarförbundet. Dear colleagues, greetings from Belarus!We are grateful to the EWC, dear Ms. Nina George and Ms.Myriam Svetlana Aleksijevitj: Fria ord på flykt, texter av och intervjuer med författare som levt i exil i Sverige som fristadsförfattare, i boken ingår avsnitt ur Aleksijevitjs bok Zinkpojkar. Malmö: Rámus, 2012. ISBN 978-91-86703-18-9; Svetlana Aleksijevitj: Tiden second hand : slutet för den röda människan (Vremja second hand) (Ersatz, 2013) Han har även översatt verk av bland andra Boris Pasternak, Fjodor Dostojevskij, Osip Mandelstam, Joseph Brodsky, Anna Achmatova, Svetlana Aleksijevitj och Ljudmila Ulitskaja till svenska. Som översättare från ryska anses han vara en av de främsta Sverige haft.